Сегодня: 16 | 05 | 2021

Дипломная работа Особенности функционирования экономических терминов в современном английском языке

Особенностями полисемии в основном определяется своеобразие лексики английского языка и несовпадение его семантической структуры.

Лексическая полисемия ставит перед исследователями несколько серьезных теоретических и практических проблем. По словам В. В. Виноградова, «эти трудности дают себя знать в типичных для толковых словарей непрестанных смешениях значений и употреблений слова, в расплывчатости границ между значениями и оттенками значений слова, в постоянных разногласиях или разноречиях по вопросу о количестве значений слова и правильности их определения» [11,19]. Решение вопросов, связанных с лексической полисемией, составляет существенную часть любого лексикографического проекта масштаба словаря. Научное обоснование принципов и способов разграничения омонимов, значений слова, оттенков значений закладывает и основы дальнейшего лексикографического описания каждой выделенной единицы. Как и многие другие лексикографические задачи, практическое решение вопросов полисемии традиционно опиралось на интроспекцию лексикографа. Хотя даже в некоторых современных лексикографических изданиях этот метод, по-видимому, является основным, с середины 20 века был предложен ряд подходов, направленных на формализацию и, в некоторых случаях, автоматизацию исследований полисемии. Существующие современные методы изучения полисемии можно свести к четырем группам: контекстологические, структурные, психолингвистические и статистические [11, 115]. Контекстологический анализ основан на тщательном, хотя и не строго формальном анализе текста. В наиболее законченном виде контекстологическая теория представлена в работах Н. Н. Амосовой. Центральным понятием в этой теории является «указательный минимум», который может быть лексическим, синтаксическим и лексико-синтаксическим, а также одно - и многочленным. Анализ элементов, составляющих указательный минимум, позволяет выделить «контекстуальный набор», допустимый в пределах одного значения данного семантически реализуемого слова. В рамках этой теории различается переменный и постоянный контекст. Переменный контекст, в свою очередь, распадается на лексический и синтаксический. Лексический контекст определяется как «контекст, содержащий такой указательный минимум, который способствует реализации значения слова посредством самой семантики составляющего этот указательный минимум слова или комплекса слов» [5, 34]. Под синтаксическим понимается такой контекст, указательным минимумом в котором служит сама синтаксическая конструкция, элементом которой является семантически реализуемое слово, независимо от лексических значений входящих в эту конструкцию слов. Помимо описанных Н. Н. Амосовой видов контекста может использоваться и т. н. морфологический контекст - например, разные формы множественного числа существительных могут актуализировать различные значения слова (зуб - зубы - зубья) [19, 18].Основной проблемой при применении контекстологического анализа в лексикографии является необходимость определения состава контекстуальных наборов, в которых реализуется то или иное значение слова, и отсутствие формальных методов их выделения. Отсутствие общепринятой «теории подклассов слов» приводит к тому, что субъективное расширение или сужение зоны охвата отдельного контекстуального набора обуславливает членение семантического континуума на меньшее или большее число сегментов. Наглядным примером этого явления служит расхождение числа значений одного и того же слова в различных толковых и переводных словарях.

В конце 50-х - начале 60-х годов структурная лингвистика предложила свои методы изучения значения слова. В рамках структурного подхода было предложено отказаться от такой психологической категории, как «представление», и такой логической категории, как «понятие», в пользу «правил употребления знака», т. е. синтагматики [3, 12]. Предполагалось, что эти правила неизменны и потому более доступны изучению объективными методами. Далее, предполагалось однозначное соответствие между синтаксической структурой высказывания как реализацией синтагматических свойств знака в плане выражения и семантической структурой слова в плане содержания. Например, различные дистрибуции глагола заключить во фразах «Из этого мы заключили, что он прав» и «Его заключили в темницу» соответствуют разным словарным лексико-семантическим вариантам (ЛСВ) этого глагола. Первые практические успехи в этом направлении были достигнуты в 70-е годы [29, 17]. Однако до сих пор исчерпывающего словаря, устанавливающего связь между шаблонами употребления знака и его значениями не существует. Синтаксис оказался не менее подвижным, чем остальные уровни языка. Полного однозначного соответствия между планом выражения и планом содержания также не было установлено. Например, синтаксическое окружение глагола Идти во фразах «Я иду полем» и «Я иду пешкой» одинаково, тогда как значение различается; наоборот, различия в синтаксическом окружении того же глагола в высказываниях «Я иду в кино» и «Я иду на почту» не имеют под собой видимых семантических оснований. Для повышения эффективности дистрибутивного анализа в семасиологию был привлечен трансформационный анализ, задачей которого является преобразование плана выражения без изменения плана содержания [12, 19-23]. Однако трансформационный анализ основан на интуиции лексикографа: соответствие выполняемых преобразований принятым в языке нормам оценивается субъективно, так же как и смысловое тождество получаемых трансформов. Таким образом, трансформационный анализ, расширяя возможности дистрибутивного анализа, не является формальным методом и потому не повышает объективности лексикографической работы, ради чего в эту область и были введены структурные методы. Предложенные в 70-е годы психолингвистические методы анализа лексической семантики сделали шаг в сторону объединения формального и субъективного подходов. Так, ассоциативная методика основана на подсчете частотности слов-реакций, возникающих у информантов в ответ на слова-стимулы. Она позволяет с определенной степенью воспроизводимости результатов установить частоту употребления слова в том или ином значении, отграничить главное значение от второстепенных, установить специфику функционирования многозначного слова в том или ином подъязыке. С помощью психометрических методов стало возможным непосредственное измерение семантического расстояния между лексико-семантическими вариантами, актуализованными в том или ином контексте. Помимо возможности формализации таких понятий омонимия, полисемия, однозначность, психометрические методы позволяют более строго констатировать принадлежность отдельных элементов к тем или иным контекстуальным наборам [33, 41]. Получившие распространение в 80-е – 90-е годы методы корпусной лингвистики не только предложили новые инструменты, основанные на имеющейся теоретической базе, но и в определенной мере задали направление дальнейших поисков. Обращение к огромным массивам текстов, ставшее возможным благодаря развитию вычислительной техники, в некотором смысле переворачивает соотношение теоретических построений и практической работы лексикографа ср. [Пиотровский,. Так, при подготовке ведущих современных лексикографических изданий вместо поиска сочетаний признаков, набор которых предлагается соответствующей теорией, в фактическом материале, производится ручная кластеризация сотен или тысяч примеров употребления каждого слова, основанная на интуиции лексикографа, с последующим поиском формальных отличий между выделенными таким образом шаблонами употребления [23,34].Теоретической основой корпусного метода может являться как психолингвистическая методология лексикографических исследований, так и контекстологический анализ. В работе [21, 18-25] описан метод кластеризации примеров словоупотреблений на основе лексического окружения, предполагающий последовательное взаимодействие машинного алгоритма классификации словоупотреблений и человека-лексикографа, принимающего или отвергающего решения, принятые алгоритмом на каждом этапе. В рамках корпусных исследований находится место и попыткам полной автоматизации выделения отдельных значений слова – отметим, впрочем, что такие работы носят академический, а не производственный характер.