Сегодня: 02 | 05 | 2024

Дипломная работа Особенности функционирования экономических терминов в современном английском языке

14. new Technology новая Техника.

В современном английском языке слово technology и его производные употребляются для передачи значения Техника И Технический В широком смысле слова в таких сочетаниях, как: science and technology Наука и техника; technological progress Технический прогресс; Scientific and technological revolution Научно-техническая революция [12,43]. Прием калькирования.

Для обозначения более конкретного или собирательного значения употребляются слова Machinery, Equipment (тех­ника: Станки, машины).

Слово Techniques означает Технические приемы, технОлогия, Иногда и собирательное — Техника.

15. Means Of Production - Средства производства.

В английском языке термину Средства производства Соответствуют три выражения: means of production, capital goods, producer's goods. Прием калькирования.

16. Clearing Bank - Расчетный или клиринговый банк (банк, входящий в состав Лондонской расчетной палаты). Прием калькирования.

17. Существительное Business охватывает очень широкий круг понятий: 1) Дело, занятие; 2) Профессия; 3) Коммерческая деятельность; 4) торговое предприятие, фирма; 5) сделка; 6) Торговля (business is brisk Торговля идет бойко; business is slack Торговля идет плохо). Прием калькирования.

Следует запомнить сочетания: business activity Деловая актвность Big Business; крупный капитал.

Слово Businessman, в зависимости от контекста, переводится либо как Бизнесмен, коммерсант, Либо как деловой человек.

18. Foreign Trade - Внешняя торговля.

Нужно запомнить ряд синонимичных выражений:, international trade, external trade, overseas trade. Эквивалентами Внутренней торговли В английском язы­ке соответственно будут: home trade, internal trade, domes­tic trade. Прием калькирования.

19. Sea-Borne traffic морские Перевозки. Прием калькирования.

Слово traffic многозначно. Основными его значениями являются: 1) Движение; сообщение; транспорт; перевозки; грузооборот; 2) Фрахт; грузы; количество перевезенных пассажиров.

20. DemandPull InflationИнфляция, вызываемая излишним ростом спроса; CostPush InflationИнфляция, вызываемая слишком большим ростом издержек производства и заработной платы. Прием расширения.

21. Sales Allowance- скидка с продаж. Слово allowance многозначно: 1. скидка или надбавка (с Учетом чего-л., напр, скидка на утечку и т. п.) 2. Скидка; уценка 3. денежное пособие 4. разрешение; нор­ма (на ввоз товаров) 5. Тех. Допуск. Как видим здесь присутствует ссылка на то, что термин широко используется и при переводе технической литературы, имеет 5 значений. Прием калькирования.

22. Provisional Allowance - временный оклад. Прием калькирования.

23. Sales Promotion Allowance - скидка за услуги по продвижению товара на рынок продвижению товара на рынок. Используется прием расширения.

24. Weight Allowance - скидка с веса на тару. Прием расширения.

25. Bank Advance - Банковская ссуда. Слово advance 1. Улучшение; прогресс; развитие 2. повышение, рост (цен, курсов и т. п.); Продвижение (по службе) 3. аванс 4. ссуда. Используется и в общелитературной лексике и в юриспруденции. Имеет 4 значения. Используется прием калькирования.

Cash advance - денежный аванс. Прием калькирования.

26. Money Advance - Денежная ссуда. Прием калькирования.

27. Price Advance - Рост цен. Переводится приемом калькирования.

28. Technological Advances - Достижения в области технологии. Используется прием расширения.

29. Customs administration - Таможенное управление. Переводится с помощью кальки. А сам однословный термин - administration многозначно и переводится толкованием: 1. Управление делами 2. администрация; ведомство; правительство 4. руководство.

30. Fiscal administration - налоговое ведомство. Прием калькирования.

31. Harbour administration - управление порта. Прием калькирования.

32. Business administration - управление частным предприятиями и компаниями. Используется прием расширения.

33. Public administration - управление государственными органами. Прием расширения.

34. Railway administration - железнодорожное ведомство. используется прием калькирования.

35. Civic Action - гражданский иск. Слово Action многозначно:1. Действие 2. решение; по­становление 3. иск; судебное дело. Сам термин переводится толкованием.

Administrative Action - административное ре­шение. Прием калькирования.

36. One-Way action - одностороннее действие. Используется прием калькирования.

37. Vexatious action - преднамеренное злоупот­ребление юридическими нормами с целью затяжки судебного процесса или введения суда в заблуждение. Прием расширения.

38. Accident Benefit страховое пособие в связи с несчастным случаем. Слово Benefit многозначно, имеет 4 значения : 1. Преимущество, привиле­гия; льгота 2. выгода, прибыль 3. польза, благо 4. пенсия, пособие. Используется прием расширения. Но само термин Benefit - Однословен и переводится приемом толкования.

39. Cash Benefit - денежное пособие. Используется прием калькирования.

40. Death Benefit - страховое пособие, выплачи­ваемое в связи со смертью застрахо­ванного лица.

41. Maternity Benefit -Деньги за декретный от­пуск. Прием расширения.

42. Retirement Benefit - пенсия по старости. Прием калькирования.

43. Welfare Benefit - пособие по социальному обеспечению. Прием расширения.

44. Термин bill многозначен и переводится толкованием. 1. счет 2. список 3. документ (удостоверение, свидетельство и т. ) 4. вексель; тратта 5. Амер. Банкнота, казначейский билет.6. законопроект 7.иск. Используется также в юриспруденции.

45. Advance bill - вексель, выписанный до от­правления груза. Здесь же используется прием расширения.

46. Appropriation bill - финансовый законо­проект. Это терминологическое сочетание переводится приемом кальки.

47. Budget bill - бюджетный законопроект. Используется прием калькирования.

48. Backed bill - вексель с поручительской надписью. Используется прием расширения.

49. Clearance bill - квитанция таможни об оп­лате пошлины. Прием расширения.

50. Термин Capacity , Переводится толкованием, многозначен.1. Вместимость, емкость, объем 2. способность 3. компетенция; должность, положение 4. Юр. Право­способность; дееспособность 5. мощ­ность 6. Производительность. Используется в юриспруденции, в технической литературе.

51. Absorbing capacity (of the market - Поглощаю­щая способность (Рынка). Прием калькирования.

51. Annual Capacity - годовая производительность . используется прием калькирования.

52. Bale Capacity - кубатура грузовых помещений на судне. Прием расширения.

53. Financial Capacity - финансовые возможности. Прием калькирования.

54. Labour Capacity - производительность труда. Прием калькирования.

55. Full Operating Capacity - полная производитель­ность при полной загрузке мощностей. Прием расширения.

56. Certificate 1. Удостоверение, сви­детельство; сертификат 2. акт 3. атте­стат; паспорт. имеет 3 значения. Cам однословный термин переводится толкованием.

57. Audit Certificate - заключение ревизора о состоя­нии финансовой отчетности компании. Прием расширения.

58. Debenture Certificate - свидетельство о возврате таможенной пошлины. Используется прием расширения.

59. Carrier'S Certificate - сертификат экспедитора. Используется прием калькирования.

60. Duty-Free Entry Certificate - свидетельство на право беспошлинного ввоза. Используется прием расширения.

61. Equipment Trust Certificate - сертификат траст-компании кредитования купли-прода­жи оборудования. Прием расширения.

62. Currency Certificate - Казначейский сертификат. Используется прием калькирования.