Дипломная работа Особенности функционирования экономических терминов в современном английском языке
Страница 11 из 13
14. new Technology новая Техника.
В современном английском языке слово technology и его производные употребляются для передачи значения Техника И Технический В широком смысле слова в таких сочетаниях, как: science and technology Наука и техника; technological progress Технический прогресс; Scientific and technological revolution Научно-техническая революция [12,43]. Прием калькирования.
Для обозначения более конкретного или собирательного значения употребляются слова Machinery, Equipment (техника: Станки, машины).
Слово Techniques означает Технические приемы, технОлогия, Иногда и собирательное — Техника.
15. Means Of Production - Средства производства.
В английском языке термину Средства производства Соответствуют три выражения: means of production, capital goods, producer's goods. Прием калькирования.
16. Clearing Bank - Расчетный или клиринговый банк (банк, входящий в состав Лондонской расчетной палаты). Прием калькирования.
17. Существительное Business охватывает очень широкий круг понятий: 1) Дело, занятие; 2) Профессия; 3) Коммерческая деятельность; 4) торговое предприятие, фирма; 5) сделка; 6) Торговля (business is brisk Торговля идет бойко; business is slack Торговля идет плохо). Прием калькирования.
Следует запомнить сочетания: business activity Деловая актвность Big Business; крупный капитал.
Слово Businessman, в зависимости от контекста, переводится либо как Бизнесмен, коммерсант, Либо как деловой человек.
18. Foreign Trade - Внешняя торговля.
Нужно запомнить ряд синонимичных выражений:, international trade, external trade, overseas trade. Эквивалентами Внутренней торговли В английском языке соответственно будут: home trade, internal trade, domestic trade. Прием калькирования.
19. Sea-Borne traffic морские Перевозки. Прием калькирования.
Слово traffic многозначно. Основными его значениями являются: 1) Движение; сообщение; транспорт; перевозки; грузооборот; 2) Фрахт; грузы; количество перевезенных пассажиров.
20. Demand – Pull Inflation – Инфляция, вызываемая излишним ростом спроса; Cost – Push Inflation – Инфляция, вызываемая слишком большим ростом издержек производства и заработной платы. Прием расширения.
21. Sales Allowance- скидка с продаж. Слово allowance многозначно: 1. скидка или надбавка (с Учетом чего-л., напр, скидка на утечку и т. п.) 2. Скидка; уценка 3. денежное пособие 4. разрешение; норма (на ввоз товаров) 5. Тех. Допуск. Как видим здесь присутствует ссылка на то, что термин широко используется и при переводе технической литературы, имеет 5 значений. Прием калькирования.
22. Provisional Allowance - временный оклад. Прием калькирования.
23. Sales Promotion Allowance - скидка за услуги по продвижению товара на рынок продвижению товара на рынок. Используется прием расширения.
24. Weight Allowance - скидка с веса на тару. Прием расширения.
25. Bank Advance - Банковская ссуда. Слово advance 1. Улучшение; прогресс; развитие 2. повышение, рост (цен, курсов и т. п.); Продвижение (по службе) 3. аванс 4. ссуда. Используется и в общелитературной лексике и в юриспруденции. Имеет 4 значения. Используется прием калькирования.
Cash advance - денежный аванс. Прием калькирования.
26. Money Advance - Денежная ссуда. Прием калькирования.
27. Price Advance - Рост цен. Переводится приемом калькирования.
28. Technological Advances - Достижения в области технологии. Используется прием расширения.
29. Customs administration - Таможенное управление. Переводится с помощью кальки. А сам однословный термин - administration многозначно и переводится толкованием: 1. Управление делами 2. администрация; ведомство; правительство 4. руководство.
30. Fiscal administration - налоговое ведомство. Прием калькирования.
31. Harbour administration - управление порта. Прием калькирования.
32. Business administration - управление частным предприятиями и компаниями. Используется прием расширения.
33. Public administration - управление государственными органами. Прием расширения.
34. Railway administration - железнодорожное ведомство. используется прием калькирования.
35. Civic Action - гражданский иск. Слово Action многозначно:1. Действие 2. решение; постановление 3. иск; судебное дело. Сам термин переводится толкованием.
Administrative Action - административное решение. Прием калькирования.
36. One-Way action - одностороннее действие. Используется прием калькирования.
37. Vexatious action - преднамеренное злоупотребление юридическими нормами с целью затяжки судебного процесса или введения суда в заблуждение. Прием расширения.
38. Accident Benefit страховое пособие в связи с несчастным случаем. Слово Benefit многозначно, имеет 4 значения : 1. Преимущество, привилегия; льгота 2. выгода, прибыль 3. польза, благо 4. пенсия, пособие. Используется прием расширения. Но само термин Benefit - Однословен и переводится приемом толкования.
39. Cash Benefit - денежное пособие. Используется прием калькирования.
40. Death Benefit - страховое пособие, выплачиваемое в связи со смертью застрахованного лица.
41. Maternity Benefit -Деньги за декретный отпуск. Прием расширения.
42. Retirement Benefit - пенсия по старости. Прием калькирования.
43. Welfare Benefit - пособие по социальному обеспечению. Прием расширения.
44. Термин bill многозначен и переводится толкованием. 1. счет 2. список 3. документ (удостоверение, свидетельство и т. ) 4. вексель; тратта 5. Амер. Банкнота, казначейский билет.6. законопроект 7.иск. Используется также в юриспруденции.
45. Advance bill - вексель, выписанный до отправления груза. Здесь же используется прием расширения.
46. Appropriation bill - финансовый законопроект. Это терминологическое сочетание переводится приемом кальки.
47. Budget bill - бюджетный законопроект. Используется прием калькирования.
48. Backed bill - вексель с поручительской надписью. Используется прием расширения.
49. Clearance bill - квитанция таможни об оплате пошлины. Прием расширения.
50. Термин Capacity , Переводится толкованием, многозначен.1. Вместимость, емкость, объем 2. способность 3. компетенция; должность, положение 4. Юр. Правоспособность; дееспособность 5. мощность 6. Производительность. Используется в юриспруденции, в технической литературе.
51. Absorbing capacity (of the market - Поглощающая способность (Рынка). Прием калькирования.
51. Annual Capacity - годовая производительность . используется прием калькирования.
52. Bale Capacity - кубатура грузовых помещений на судне. Прием расширения.
53. Financial Capacity - финансовые возможности. Прием калькирования.
54. Labour Capacity - производительность труда. Прием калькирования.
55. Full Operating Capacity - полная производительность при полной загрузке мощностей. Прием расширения.
56. Certificate 1. Удостоверение, свидетельство; сертификат 2. акт 3. аттестат; паспорт. имеет 3 значения. Cам однословный термин переводится толкованием.
57. Audit Certificate - заключение ревизора о состоянии финансовой отчетности компании. Прием расширения.
58. Debenture Certificate - свидетельство о возврате таможенной пошлины. Используется прием расширения.
59. Carrier'S Certificate - сертификат экспедитора. Используется прием калькирования.
60. Duty-Free Entry Certificate - свидетельство на право беспошлинного ввоза. Используется прием расширения.
61. Equipment Trust Certificate - сертификат траст-компании кредитования купли-продажи оборудования. Прием расширения.
62. Currency Certificate - Казначейский сертификат. Используется прием калькирования.