Сегодня: 24 | 04 | 2024

Дипломная работа Особенности функционирования экономических терминов в современном английском языке

Под общенаучной лексикой понимаем слова, при помощи которых можно описать и охарактеризовать явления и процессы в разных науках; это также, часто слом, перешедшие из общеупотребительной лексики и по-новому переосмысленные в новом контексте, слова, составляющие костяк научного текста.[33,18] Что касается терминологической лексики, а шире – терминологии отдельных наук следует заметить, что терминологии вообще не существует, так так "терминология" - это всегда терминология физики, химии, лингвистики и. т.д., т. е. это всегда той или иной конкретной специальной области знания.

Можно было бы говорить о терминологии в самом широком смысле слона, с точки зрения закономерностей построения термина вооб­ще; отличия термина от слов общего языка и т. д., об этом речь пойдет дальше. Однако основная проблема отделения слов терми­нов от "не терминов" остается до сих пор не решенной. Где, на­пример, проходит граница между биологическим термином - 'аллергия" и словом общего языка (I am allergic to Mondays ~ У меня аллергия к понедельникам)? Что "грипп" – это медицинский тер­мин или слово, давно ставшее частью общеупотребительной лекси­ки? Если, например, "корова" или "бык" это, по-видимому, сло­ва общего языка, куда следует отнести такие слова как "гну", "як" и "эму"?

Сказанное ни в коем случае не надо понимать так, То Данная проблема несущественна, не заслуживает внимания или что мы склонны рассматривать ее как неразрешимую, Напротив, мы не сомневаемся, что многочисленные конкретные исследова­ния различных терминологических систем имеют колоссальное значение и, безусловно, дают серьезную научную основу для специальной лексикографии, для составления терминологических словарей, задачи очень сложной и до сих пор не достаточно обоснованной, но имеющей первостепенное народнохозяйственное значение,

Наиболее важным в этом вопросе является как раз обосно­вание самого понятия общенаучной лексики, попытка дать хотя бы самое предварительное о ней представление. Может быть для того, чтобы еще дальше пояснить эту мысль и придать, ей боль­шую законченность, было бы целесообразным вслед за О. С. Ахмановой говорить об отграничения понятая общенаучного метаязыка от специальной, терминологии той или иной области знания. Напомним, что понятие метаязыка вообще, т. е., даже в применении к одной конкретной научной области, гораздо шире, чем "терминология". Тем более оказывается оно широким и несводимым системам терминов я номенклатур, если речь идет о метаязыке науки вообще, о метаязыке, изучаемом на основе некоторого метаречевого стиля.

Как отмечалось выше, трудно провести совершенно четкие, строгие стилистические границы между разными языковыми явлениями. Как и во всех других областях языка, здесь нет четкой границы между этими разделами, идет непрерывное взаимопроникновение слов из одного слоя в другой.

3. 2. Специальная лексика

Специальная лексика это слова и словосочетания, которые называют понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными. Специальные слова и словосочетания используются в устной и письменной речи людьми, объединенными каким-либо родом производственной деятельности: физиками, геологами, врачами и т. д. Слова, которые находятся в употреблении у людей одной профессии, могут быть непонятны остальным членам общества, т. е. эти слова не входят в состав общеупотребительной лексики. А поэтому большая их часть отсутствует в толковых словарях литературного языка. К специальной лексике слово может относиться «целиком», то есть во всем объеме своих значений. Например: «Опока» 1. В литейном производстве ящик, рама, в которой заключена земляная форма для литья (тех.). 2. Плотная глина, содержащая в себе кремнезем (геол.) Принадлежность слов к особой сфере употребления легко установить, если их звуковой (и графический) «облик» отличается от знакомых слов. Таковы, прежде всего, слова иностранного происхождения: «лягер», «обтюраторный», «кантилена». Специальные слова, созданные на основе русских (или давно освоенных в русском языке) слов, могут быть «непривычны» по своему морфологическому составу.[30,18] Помимо слов, которые входят в специальную лексику всеми своими значениями, к ней принадлежат слова, часть значений которых являются общеупотребительными, а одно или несколько используется в профессиональной сфере. Пр.: «Барабан» ударный инструмент в виде цилиндра, обтянутого кожей (общ.); цилиндрическая или многогранная часть здания, поддерживающая купол (арх.); полный цилиндр в различных машинах и механизмах (тех.); внутренняя полость среднего уха (анат.). Специальные слова и словосочетания могут быть омонимичны общеупотребительным. Пр.: «алгебра» отдел математики и «алгебра» математический предмет, обладающий специальными свойствами.

Происхождение и способы образования специальной лексики.

Источниками специальной лексики является русский язык, иностранные языки, а также интернациональные элементы латино-греческого происхождения, из которых создаются новые слова. Из слов русского языка и их сочетаний образуются все виды специальной лексики. Заимствования из иностранных слов пополняют преимущественно терминологию.[32,65] Образования из интернациональных элементов также часто используется, как термины. При этом слово может целиком состоять из этих элементов или быть одной из составных его частей. Основными способами образования специальной лексики являются: 1. Семантический способ заключается в переосмыслении общеупотребительных или специальных слов при введении их в новую профессиональную языковую сферу. Например, «замок» орудия «замок на двери» 2. Способом словопроизводства создаются термины, некоторые виды профессионализмов, жаргонизмов и профессионально-конструктивных элементов, принадлежащим к различным частям речи. Прим.: «кошельковый» (кошель); «досылающий» (досылать); «паровать» (пар); «концертно» (концерт). 3. Способом словосложения образуются главным образом, термины и профессионализмы существительные и прилагательные: «световод», «многожестие», «альфа-частица» 4. В специальной лексике, образованной способом словосочетания наиболее часто встречаются сочетания слов посредством согласования и управления. Способом согласования образуются термины, состоящие из существительных и прилагательных: «кулисный пар», «мертвый сектор».[ 17, 23]

Использование специальной лексики 1. Преимущественно в номинативной функции специальная лексика употребляется в научной и научно-популярной литературе, официально-деловых документах; в той же роли может выступать она в публицистике и художественной литературе. 2. В качестве словесного материала для передачи авторских чувств (эмоций) и придания тексту образной выразительности (экспрессии), специальная лексика встречается в различных изобразительных средствах и стилистических фигурах (преимущественно в художественной литературе и публицистике).

Профессионализмы.

Профессионализмами называются стилистически сниженные, разговорного характера слова и словосочетания, используемые в устном профессиональном общении. К профессионализмам относятся: 1) разговорные дублеты терминов 2) дублеты словосочетаний, принятых в научной и официально-деловой речи. [16, 32]

В подавляющем своем большинстве профессионализмами являются либо слова русского происхождения, либо иноязычные слова, вошедшие в общелитературное употребление. В устной профессиональной речи они дублируют чаще всего заимствованные термины. Напр.: «перелом» «фактура», «отрезать» - «ампутировать». В связи с этим среди профессионализмов много сложных и сложносокращенных слов: «запчасть», «медпрепарат». Большинство профессионализмов являются метафорами общеупотребительных слов; в связи с чем, часть из них сохранила эмоциональные и экспрессивные оттенки. Образность, выразительность, эмоциональность отличают профессионализмы от всегда нейтральных терминов и словосочетаний официального характера. Например, «литературщина» и «литературные качества».

В специальной лексике, включающей в свой состав слова и выражения, употребляемые группами лиц, объединяемых по роду занятий, деятельности, т. е. профессиональной общностью, выделяются два основных пласта лексики: профессионально-терминологическая и собствен профессиональная.

Профессиональные жаргонизмы.

Профессиональные жаргонизмы это просторечные слова профессиональной речи, бытовые, стилистически сниженные дублеты терминов и профессионализмов. По своему происхождению профессиональные жаргонизмы либо переосмысленные общеупотребительные слова, либо новообразования от них. Но в отличие от терминов и профессионализмов, жаргонизмы представляют собой немотивированные названия. Они даются предмету, явлению, процессу на основании либо приблизительного внешнего сходства, либо весьма отдаленных ассоциациях. [12,45] К профессиональным жаргонизмам относятся названия, созданные путем звукового уподобления, напр. «фенька» (граната Ф-2) и т. п. Профессиональные жаргонизмы часто образуются путем метафоризации значений разговорно-просторечных слов: «посудина» (корабль) и другие.

Профессионально-конструктивные элементы

К профессионально-конструктивным элементам относятся такие формы и сочетания слов, которые представляют собой отклонения от литературной нормы и закреплены только за профессиональной речью. В зависимости от характера этих отклонений различают: 1. Лексико-семантические профессионально-конструктивные элементы представляют собой такие словосочетания, которые в смысловом отношении отклоняются от сочетаний, принятых в общелитературном употреблении, в следствии того, что одно или несколько слов, входящих в их состав, используются в специальном значении, отличном от общеупотребительного. Например, «читать роль», « войти в спектакль». 2. Фонетические профессионально-конструктивные элементы это слова, произношение которых в специальной сфере отличается от литературной нормы, существующей для этих слов. 3. К морфолого-фонетическим профессионально-конструктивным элементам относятся некоторые существительные мужского рода, отклоняющиеся от литературной нормы способом образования именительного падежа множественного числа и местом ударения в этой форме. 4. Морфологические профессионально-конструктивные элементы включают в свой состав как специальные, так и общелитературные слова. Наиболее часто встречаются следующие типы: а) использование отвлеченных и вещественных существительных во множественном числе, а также существительных, обозначающих считаемые предметы, в единственном числе в обобщенном значении: «производственные мощности», «лакокрасочные пленки»; «металлурги дали более высококачественный лист». б) образование наречий и кратких форм от прилагательных относительных. Прим.: «Эскизы к рисованным фильмам… узко технологичны». в) образование степеней сравнения у относительных прилагательных: «Художник получает возможность многогранней решить образ». 5. В синтаксических профессионально-конструктивных элементах имеют место нарушения видов связи, в которые вступают при общелитературном употреблении. «Петр служил тогда на флоте».[17,65]